[ad_1]
Learn Japanese easily! Sometimes people are flexible and fair. Other times, they simply do a half-hearted job. You, no doubt, are working hard to learn Japanese. So, you might need to talk about times when others do things half right. Then again, you might want to praise someone for being fair to you and going above and beyond your expectations. In this Yojijukugo Japanese article, you’ll learn to use seisei doodoo to talk about behaving fairly, and rinkioohen ni to refer to adapting well to circumstances. You’ll also discover how to use chuuto hanpa na shigoto to talk about someone’s poor work or half-hearted job. Sure, the phrases you’ll learn are on both ends of the spectrum, but they are each extremely important. This Yojijukugo Japanese article will help bring out the best in you!
Vocabulary: In this article, you’ll learn the following words and phrases:
rinkioohen – “to act according to circumstances”
chuuto hanpa – “unclear, betwixt and between, vague, half-hearted”
Grammar: In this article, you’ll learn the following words and phrases:
————————————————————————
Today’s Yojijukugo 1:
————————————————————————
Romaji / “Meaning”
rinkioohen / “to act according to circumstances”
Roomaji:
First Kanji / Second Kanji / Third Kanji / Fourth Kanji
rin / ki / oo / hen
The meaning of the first and second Kanji are “confront” and “occasion.” The third and fourth Kanji mean, “answer” and “change.”
————————————————————————
History, Definition, Similar Expressions, etc.
————————————————————————
Rinki means “to adapt to circumstances.” Oohen means “to deal with change.” Rinkioohen means “to deal with things flexibly and appropriately depending on the time and situation.”
————————————————————————
Usage
————————————————————————
We often use this in the adverbial phrase rinkioohen ni, as in rinkioohen ni suru or rinkioohen ni taiou suru, both of which mean “to adapt to circumstances.” We can also use it as the prenominal modifier “rinkioohen na + [noun],” as in rinkioohen na koodoo, which means, “flexible action depending on the situation.”
————————————————————————
Sample Sentences
————————————————————————
-
O-kyaku-sama no rikuesuto ni awasete, rinkioohen ni taioo shite kudasai.
-
Robotto wa, rinkioohen na koodoo ga torenai.
“Robots cannot adapt to circumstances.”
-
Itsumo ruuru doori ni susumeru koto wa muzukashii. Motto rinkioohen ni shita hoo ga ii.
“It’s difficult to always stick to the rules. You had better act more flexibly depending on the situation.”
====================================================================
Today’s Yojijukugo 2:
————————————————————————
Romaji / “Meaning”
chuuto hanpa / “unclear, betwixt and between, vague, half-hearted”
Roomaji:
First Kanji / Second Kanji / Third Kanji / Fourth Kanji
chuu / to / han / pa
The meaning of the first Kanji is “middle.” The second Kanji means “way.” The third and fourth Kanji mean, “half” and “end,” respectively.
————————————————————————
History, Definition, Similar Expressions, etc.
————————————————————————
Chuuto means “halfway” or “along the way.” Hanpa means “to be on neither side and be vague.” Chuuto hanpa indicates the state of things which are left unfinished or the state of someone or something that is vague and unclear.
————————————————————————
Usage
————————————————————————
We use it as an -na ending adjective, such as chuuto hanpa na, which is a prenomominal modifier, or chuuto hanpa ni, which is an adverbial phrase. It usually has negative connotations. For example, when you say chuuto hanpa na shigoto, it doesn’t just mean “unfinished work,” but also implies “a half-hearted and poor job.”
————————————————————————
Sample Sentences
————————————————————————
-
Chuuto hanpa na doryoku dewa, seikoo shinai.
-
Chuuto hanpa na taido o toru to, gokai sareru.
-
Shigoto o chuuto hanpa ni owarasete wa ikenai.
“Don’t leave your work half done.”
-
Chuuto hanpa ni yaruna. Shinken ni yare.
“Don’t do it half right. Do it right.”
[ad_2]
Source